Fő különbség - Fordítás vs Újramérés
A fordítás és az átértékelés két általános szempont, amely a deviza használatához kapcsolódik. Mindkettő az árfolyamok elvein alapul (az árfolyam, amelyen a valuta átváltásra kerül egy másikra). Itt van azonban egy finom különbség a két konverziós módszer között. A fordítás és az újraértékelés közötti legfontosabb különbség az, hogy a fordítást egy üzleti egység pénzügyi eredményeinek kifejezésére használják az anyavállalat funkcionális pénznemében, míg az átértékelés egy olyan folyamat, amellyel a pénzügyi eredményeket egy másik pénznemben denominálták vagy kimutatták a szervezet funkcionális pénznemébe..
TARTALOM
1. Áttekintés és kulcsfontosságú különbségek
2. Mi a fordítás
3. Mi az újramérés
4. Egymás melletti összehasonlítás - Fordítás vs Újramérés
5. Összefoglalás
Mi az a fordítás?
A fordítás az üzleti egység pénzügyi eredményeinek kifejezésére szolgál az anyavállalat funkcionális pénznemében. A fordítás elterjedt gyakorlat olyan vállalatoknál, amelyek több országban is működnek. Ezt az árfolyamot alkalmazzák. A fordítási módszert „aktuális árfolyam-módszernek” is nevezik. A következő valutatípusok terminológiáját érteni kell a pénznemek átszámításakor.
Funkcionális pénznem
A funkcionális pénznem az a pénznem, amelyben a vállalat üzleti tranzakciókat folytat. Az IAS 21 szerint a funkcionális pénznem az „elsődleges gazdasági környezet pénzneme, amelyben a gazdálkodó egység működik”.
Helyi pénznem
A helyi pénznem az a pénznem, amelyet tranzakciók lebonyolítására használnak egy adott országban vagy földrajzi területen.
Külföldi valuta
A devizát bármely pénznemnek nevezhetjük, kivéve a helyi valutát.
Jelentési pénznem
A jelentési pénznem az a pénznem, amelyben a pénzügyi kimutatásokat bemutatják. Így „prezentációs pénznemként” is ismert. Ez eltérhet egyes vállalatok funkcionális pénznemétől. Ha az eredményeket minden országban különböző pénznemekben jelentik, nehézzé válik az eredmények összehasonlítása és az egész vállalatra vonatkozó eredmények kiszámítása. Ezért minden országban az összes műveletet átváltják közös pénznemre, és beszámolnak a pénzügyi kimutatásokban. Ez a közös pénznem általában annak az országnak a pénzneme, ahol a vállalati központ található.
Van egy árfolyamkockázat, amelynek a vállalat ki van téve, ahol a jelentett eredmények magasabbak vagy alacsonyabbak lehetnek az árfolyam változásai alapján a tényleges eredményhez képest. Ezt „fordítási kockázatnak” nevezik.
Mi az a visszatartás?
Az újramérés egy olyan folyamat, amelynek során a pénzügyi eredményeket más pénznemben denominálják vagy megadják a szervezet funkcionális pénznemében. Ezt a módszert „időbeli módszernek” is nevezik. Az újbóli mérést a következő körülmények között kell elvégezni.
Ha a helyi pénznem és a funkcionális pénznem nem egyenlő
Ha egy vállalat a helyi pénznemben vezet könyvelési nyilvántartást, de funkcionális pénzneme egy másik, akkor az eredményeket funkcionális pénznemre kell átszámítani.
Pl. A B vállalat Malajziában található, és könyvelést Maláj ringgitben (MYR) vezet. A társaság funkcionális pénzneme az amerikai dollár (USD). Ezért a MYR-t USD-ben kell átértékelni
Ha a vállalatnak vannak olyan számlaegyenlegei, amelyek nem a társaság funkcionális pénznemében vannak meghatározva
Pl. A H társaság az amerikai dollár (USD) funkcionális pénznemével működik. A társaság a közelmúltban Nagy-Britanniában fontban (GBP) denominált külföldi hitelt kapott. A hitelkifizetéseket jelentési célból USD-re kell konvertálni
A fentiek szerint a tranzakciókat helyi pénznemben vagy devizában lehet nyilvántartani, ahol mindkettőt funkcionális pénznemre kell átszámítani. Az átértékelést követően az eredményeket a jelentési pénznemre váltják át.
1. ábra: A helyi / külföldi pénznem, a funkcionális pénznem és a jelentési pénznem kapcsolata
Mi a különbség a fordítás és az újramérés között?
Különböző cikk a táblázat előtt
Fordítás vs újraértékelés |
|
A fordítás az üzleti egység pénzügyi eredményeinek kifejezésére szolgál az anyavállalat funkcionális pénznemében. | Az újramérés egy olyan folyamat, amelynek során a pénzügyi eredményeket más pénznemben denominálják vagy megadják a szervezet funkcionális pénznemében. |
Szinonimák | |
A fordítást a jelenlegi árfolyam-módszernek is nevezik. | Az újbóli mérést időbeli módszernek is nevezik. |
Típusok | |
A fordítás akkor történik, amikor a funkcionális pénznem eltér a beszámolási pénznemetől. | Az újramérést a helyi pénznem vagy a deviza (vagy mindkettő) funkcionális pénznemre történő átszámítására használják. |
Összegzés - Fordítás vs újramérés
A fordítás és az újramérés közötti különbség a funkcionális pénznem és a jelentési pénznem vonatkozásában magyarázható. Amikor a funkcionális pénznemet átváltják jelentési pénznemre, azt fordításnak nevezik. Olyan esetekben, amikor bizonyos tranzakciókat helyi vagy külföldi pénznemben jelentenek be, ezeket át kell számítani funkcionális pénznemre, mielőtt átváltanák jelentési pénznemre. Az árfolyamok állandóan ingadozásoknak vannak kitéve, mivel a devizák iránti kereslet és kínálat megváltozik, ahol a valuta felértékelődése az eredmény növekedését mutatja és fordítva.