Fő különbség - NLT vs NIV vs ESV
Sokan azt mondják, hogy nem számít, melyik bibliafordítást olvassa el mindaddig, amíg hisz a Krisztusban. A Szent Biblia sokféle változata létezik, amelyek tükrözik a fordításban közreműködő szerzők kollektív bölcsességét. Az eredeti szövegnek ez a fordítása lehet szóról szóra vagy kifejezésről fordításra. A Biblia összes változatának vannak erősségei és gyengeségei, és nincs egyetlen olyan verzió, amely közvetlenül összehasonlítható lenne az eredeti Bibliával. Ez a cikk közelebbről megvizsgálja a Szent Biblia NLT, NIV és ESV verzióit, hogy az olvasók megismerhessék különbségeiket.
Mi az NLT?
Az NLT vagy a New Living Translation, amelyet 1996-ban mutattak be először az angolul beszélőknek, a Biblia eredeti héber szövegének fordítása a modern angol nyelvre. Ma, a Biblia több kiadása után, az NLT történetesen a Biblia egyik legkelendőbb változata világszerte. Az NLT számára elfogadott filozófia gondolkodásmódban részesül, szemben a Biblia szóról szóra és kifejezésre való kifejezéssel, amely kissé kevésbé pontosítja ezt a Bibliát a Biblia tudósainak szemében. Ugyanakkor éppen ezért az NLT a legkönnyebben érthető az angolul beszélő emberek számára a világ minden tájáról. Valójában sok tudós úgy érzi, hogy az NLT nem fordítás, hanem az eredeti szöveg átfogalmazása, hogy megkönnyítse az emberek számára.
Mi a NIV?
A NIV a New International Version rövidítése, és a biblia angol fordítására utal, amely a puritánok követelésének eredménye, hogy hozzák elő a biblia új, megreformált változatát. A feladatot átadták a New York-i Bibliatársaságnak, amely ma Biblica néven ismert, és 1973-ban a tudósok együttműködésével vezette be a verziót. A NIV-nek sok változata és kiadása volt, sőt létezik a New New International Változat. Az alapfilozófia a NIV fordításában az, hogy egyensúlyban legyen a gondolat és a gondolat között szó, hogy a lélek és az eredeti szöveg szerkezete ép legyen.
Mi az ESV?
Az ESV az angol standard változat rövidítése, és ez az 1971-ben bevezetett átdolgozott standard változat módosított változata. A Biblia ezen változatának alapvető motívuma az volt, hogy szó szerinti fordítást készítsen a Biblia eredeti szövegéről.
Mi a különbség az NLT és a NIV és az ESV között?
Az NLT, NIV és ESV meghatározása:
NLT: Az NLT az Új Élő Fordítás.
NIV: A NIV az új nemzetközi verziót jelenti.
ESV: Az ESV az angol szabványos változatot jelenti.
Az NLT, NIV és ESV jellemzői:
Eredeti szöveg:
A Biblia három változata közül az ESV áll a legközelebb a héber biblia eredeti szövegéhez, mivel ez a héber szöveg szó szerinti fordítása.
Bevezetés:
Az NLT-t 1996-ban, az NIV-t 1973-ban, az ESV-t pedig 1971-ben vezették be.
Kép jóvoltából:
1. JoBrLa „ASV Star Bible” az angol Wikipédiánál - Liftarn átvitte az en.wikipedia-ról a Commons-ra a CommonsHelper segítségével. [Public Domain] a Commons-on keresztül
2. English Standard Version Holy Bible John (Saját munka) [CC BY-SA 3.0], a Wikimedia Commonson keresztül